P.S.天哪,太感动了。收到很多小众读者的软件推荐,第一次收到写好文,截好图的软件推荐邮件。
作者:雨宫织姬
其实若是临时需要转码的话有很多解决方法,不过对于经常面对乱码文本的人来说这个小东西非常好用:)
应该是国人写的,不过纯英文。可以对付 txt、cue、lrc、log 等等的纯文本。第一栏选源文件,可多选,然后选编码。编码要按”select”再”ok”才能选上的哈~
第二栏是输出的路径,默认原目录下原文件名前面加”_Sapphire_”。这里有个 bug,转好一个之后打开另一目录下的文件再转,有时会输出到前一个文件的目录下面,不过也不是每次都这样,也许我 rpwt 吧。orz
最后按”start”。右面一些选项,因为用不到就没去研究。此外还可以英文大小写互换、中文繁简互换以及日文片假名平假名互换。
最后,Sapphire 之所以叫 Sapphire (蓝宝石)其实是因为它有个叫 Ruby (红宝石)的姐妹软件(本文一起提供下载)。Ruby 是用来给日文标注片假名的,我觉得也很好用,不过用得着的人应该非常之少吧。总之一并带上,姐妹一场分开太可怜了。囧
下面一半是小众读者海盗的留言推荐。我这个大懒虫一直没整理。今天顺便一起发布了。
SoraApp 是一个类似 NTLEA – 解决游戏或软件乱码 的软件。注意,可能有杀毒会报木马。如果你担心的话,就不要运行了,用 NTLEA。
解压后运行程序,会在右键菜单里出现两个选项“以日文环境运行”和“以繁体中文环境运行”,在运行程序,文本时用右键,选择相应选项打开即可。注意:应用程序需要直接对程序本体打开,对快捷方式无效
其实这些就是微软的那个的 APP(Microsoft Apploc)的简化版,不过微软的那个不大好用,转码成功率还没有 NTLEA 和 soraapp 高。
如果这些程序都不能完成转码的工作,那么,恭喜你,你可以去转区域码了
方法如下:
控制面板→区域和语言选项→“高级”选项卡→非 Unicode 程序的语言,选中相应的语言即可。温馨提示,如果是 D 版的系统的话,也许会要求放入系统盘。
下载(1.67 MB):uushare(国内)|来自小众软件|box.net|dropbox
P.S.2 今天是传说中的光棍节(11月11日)。
P.S.3 手头有个很有趣的软件,需要用到两套鼠标两套键盘(都连接在一台电脑上)。不知道有读者愿意变身小白薯来测试下么?请发邮件给我,我的 GMail ID 是 sfufoet。
丫的···终于抢到前三了·····
大腿
大腿
“二级大腿”自己还没来及占啊,崩溃
二级大腿,那不就是叠人吗
scavin ,慢说你只开启了二级回复,要是有无限级回复,二猪估计能给你来个“叠罗汉”
没人说话···二楼也是我的·····
说实话 这个东西我用不到····呵呵 不过 看着似乎很好玩呢··· 顶一下吧····
板凳
板凳的大腿
大腿的大腿
哈哈 我是大腿的大腿的沙发
不费力也能抢到沙发,哦也
只抢到地板,呵呵。
[quote]Sapphire & SoraApp – 乱码转换工具[/quote]
支不支持 BBCode 呢?
我的 Blog
测试完毕,请删除……
你在测试什么?
犯罪现场。要保留下来。
其实现在编码问题非常好解决了。不过这款软件还是收藏一下。
抢地下室。。。
乱码文本一直用EmEditor+记事本解决的飘过。。。转Unicode才是王道。。。。
APP毕竟是微软的原生引擎。很多时候相对的稳定性不容置疑,而且可以用命令行调用的(快捷方式或者右键菜单)。通常APP+NTLEA基本够完成了。。。
而APP的bug可以使用第三方修正版的piaip AppLocal
PS。。。话说两套输入。。。小众该不会是想要测BeTwin、HisHare一类的吧。。。。-v-||||
我很好奇,EmEditor 和记事本怎么看乱码?比如我现在收到一份乱码邮件,我该怎么转?
转码方面,小众是菜鸟。如果你想写文评测的话,我们无限欢迎。
呵,思路楼下的piaolingdy网友说的很明白了。显示转码-拷贝-重存。
选择EmEditor纯粹只是方便而已(状态栏右下有编码信息,双击可快速打开内码菜单)。
偶一般的步骤:
editor2打开文件
F12启动外部编辑器(EmEditor)
EmEditor内显示转码
全选,拷贝
关闭EmEditor回到editor2,全选,粘贴
另存为Unicode
editor2的工作完全可以用记事本来完成,只不过外部编辑器这个特性可以省些步骤:)
打开小众报错了
Error establishing a database connection
光棍节快乐,哈哈
呃,数据库的小问题,刷新一下就 OK 了
soraapp怎么卸载 – –
http://blog.bcchinese.net/zaqxsw/articles/124356.aspx
晕,被诺顿干掉了
偶很关注~~~
好像对我有用,收了。
ps:现在是我们学校111周年的11月11号11点啊~~
拨开层层家具党,我是来看自己名字的。。。=v=
恩,我是来看你地
仅就第一个软件来说,其实纯文本的文件内容乱码完全可以用word/ie/firefox等来接解决,例如我用fx,直接把cue文件拖到浏览器,一般都能自动识别编码。不能就手动一下,然后ctrl+a,copy会原cue文件就可以了,步骤方面不会比用软件多吧
一直在用这一招
来赞一下作者的态度~
最近关注过,站点不错,刚从朋友那块的连接里溜达过来的。。
我好想记得SORAAPP是NTLEA的某人改版
誓死推荐pAppLocale
如果能自动识别编码就好了
不错~~~~
APP其实可以编辑注册表。然后直接右键就可以了,形如:
Windows Registry Editor Version 5.00
[HKEY_CLASSES_ROOT\exefile\shell\FormAppLocale_ZH-GB]
@=”以简体语系运行(&G)”
[HKEY_CLASSES_ROOT\exefile\shell\FormAppLocale_ZH-GB\command]
@=”C:\\WINDOWS\\AppPatch\\AppLoc.exe \”%1\” \”/L0804\””
以前在学校玩街机模拟的时候经常用到两个键盘,就是没用过两个鼠标。我帮你测试下吧,看看是什么软件。
因为S60上读电子书的软件大多数都需要转Unicode才能读 所以很需要Sapphire之类的软件来进行批量转换
找过很多类似软件,不是不能批转换就是bug很多.最后是用网上下的用iconv进行转换的某人写的脚本.那天本来想照着自己用AHK写个,但是iconv的-help实在是有够简陋…试了一晚上都不成功.只好继续用他的脚本(通过右键文件夹进行操作…本来想另写个程序的…其实照着他的源码写AHK基本也行了 只是现在没有那天的功夫…)
昨晚试了Sapphire,转换什么的很成功.上床看小说看的正high却突然结束了…原来是只转换了70%多 看其他几本也是一样…估计是软件bug什么的
看来还是得放弃这个
乱码文本……我有时候用WPS解决,有时候用Firefox。
这个软件貌似与上述两软件相比不很实用——当然如果没安装就当我没说。
嗯。这个软件真不错,有没有办法汉化一下啊,英文看着不舒服
convertZ!!!!!!!!!
如何在右鍵加入 以簡體中文環境運行
“C:\WINDOWS\SoraApp\soraApp.exe” “????” “%1” 是改????嗎?
是多少 謝謝 這軟件真的不錯~~
@wtf1083, “C:\WINDOWS\SoraApp\soraApp.exe” “0804” “%1”
具体代码参考这里:http://www.mydigitallife.info/2007/08/12/ansi-code-page-for-windows-system-locale-with-identifier-constants-and-strings/zh_TW/
@wtf1083, 3q><
我以为Sapphire是个日本人搞的软件。
Sapphire和Ruby是动漫花园-音乐花园-词苑的前版主开发的,本意是用来整理歌词的一枚软件。 😛
欣喜若狂地把Sapphire下载下来了,一看才知道是用于文本编码转换的,我以为可以用来翻译游戏呢。
soraapp……不知道pAppLocale比怎么样呢?因为后者可放可收所以一直在用。先去试试再说。
ps: soraapp被报毒报得很狠,头疼中……
http://www.virustotal.com/analisis/2c7645140e574bd20e9b0e88277b8edf414d752fd7460249d18f9650f7b24d49-1273724189
如果能自动识别编码就好了
Ruby……
新月玫瑰呢